Язык японский очень схож с русским. Такая же дикция и акцент. Поэтому не стоит о чем-то судить, если не знаешь. Цуко не переводиться как "ясно". такого слова вообще вроде нет. Оо
На каком языке вы смотрите?
Сообщений 31 страница 60 из 88
Опрос
Поделиться322008-06-08 13:10:15
ну не цуко может но очень схоже ) посмотри первую и вторую серию D&P с сайта санька они там на японском с русскими сабами, в одной из них Эш посылает айпома залезть на дерево и посмотреть не видно ли пикачу )) когда айпом спускается и мотает головой что типа нет не видно, Эш изрекает чё то типа "суко" или "сцуко" ну или чё то типа того а в сабах переводиться "ясно")
Поделиться332008-06-08 14:08:52
я не изучаю восточные языки(тока немножко самоучитель читала год назад по нихонскому), но по-моему там Эш говорит что-то вроде "со: га(sou ga)"
ничего похожего на "ц" я не услышала
японский эмоциональнее английского+к нему нужно привыкнуть. в американском дубляже я смотрю тока потому, что мне надо связать сериал с играми...
Поделиться342008-06-08 14:23:11
Я стараюсь смотреть на английском и потому что выиграю на игре "сейю". И киньте в меня кирпич, если я ошибаюсь. Второе, выиграю на том, что большинство английский версий жестоко перерисованные, изменен смысл, в принципе изменены реплики персонажей.
Если я буду судить качество озвучки, потому что какое-то слово напоминает что-то неприличное на моем родном Русском, я найду это бредом. В английском много слов, напоминающих что-о не хорошее.
Поделиться352008-06-08 18:27:00
в американском варианте до того как сменили актёров и стали зарисовывать рисовые шарики всё было супер! (просто скачивала пару серий с "новой" американской озвучкой.)
Тока вот они зачем-то тотально изменяли мувики... (к четвёртому вообще зачем-то досняли несколько сценО_О)
и ещё: в американском варианте убрали даже trainer's choise*(не знаю когда: в серии ДП, что у меня есть его уже нет) в японском же (я видела эт даж в первой серии АГ, т.е. начало 6 сезона)после серии профессор Оак рассказывает о покемоне, либо о реалиях мира покемона(типа кто есть тренер, что такое покедекс, что такое контесты), иногда о конкретных поках главных героев; потом читает про это хайку; например было про Глайгара Эша:
"Глайгар,
когда врезается в Эша-
счастлив"))))
(сразу говорю: я не умею нормально переводить стихи-тока прозой...)
*что? надо же немного заняться ерундой)))
Поделиться362008-06-08 20:18:09
А, тогда ясно. Это слово そうか, "соо ка", что переводиться как "понятно".
Вообще, можно спокойно смотреть любую версию сериала, ибо в каждой будет что-то свое интересное. Правда, с субтитрами нужно привыкать смотреть, чтобы видеть и их и картинку, для этого нужно либо обладать широким углом четкого зрения, либо уметь быстро читать. А на англ. тоже не все так просто, даже если ты хорошо знаешь этот язык, все равно он не родной, поэтому нужно некоторое время, чтобы осмысливать текст...
Поделиться372008-06-12 08:17:13
в тему насчёт "soo ka", в серии The Umrio Trio (Санёк выложил не вышедшие в Америке серии на японском) в самому начале Брок чё то говорит Эшу и он опять же отвечает отчётливо "Ааа сука" так что я таки не ослышался во 2 серии DP))
Поделиться382008-06-12 08:32:59
они произносят не "с*ка", у них получается короткая "у" и долгая "о" поэтому слышится что они говорят "суоока"
Поделиться392008-06-12 09:18:48
Да. Просто некоторым кажется наоборот. Как говорят, в меру своей испорченности. Мне тоже всегда слышится "с*ка", но я даже радуюсь.
Поделиться402008-06-12 09:38:36
Была бы прикольна если бы они говорили с восклицанием))
Оссобенно если так:
-Эш твой покемон заболел.
-С*КА! Брок :taunt
Поделиться412008-06-12 09:58:40
да было бы лол)))
тока в данном случае "С*ка Такеши" ))))
Поделиться422008-06-12 13:00:17
Форум разделился на тех кумо слышится сука, и на тех кому что-то другое...
З.Ы. Мне сука 0_о
Поделиться432008-06-12 15:08:00
ещё кстате в той же серии свинабы (по японски Urimo) помоему орут (очень созвучно) не Urim а Умри измученным тоном) тоже очень смешно )))
Поделиться442008-07-17 21:30:49
Я смотрю на русском.
Поделиться452008-07-17 21:36:00
Тайвань *-*
Поделиться462008-07-18 17:03:23
Ага, на русском, особенно удачно после третьего сезона.
Поделиться472008-07-18 20:07:57
Любое аниме предпочитаю на японском с субтитрами! Да и вообще любой мультик на оригинальном языке - лучше смотриться!
Хотя вот первые сезоны покемонов на русском мне очень понравились. И по моему имя Эш - ему подходит!
Поделиться482008-07-18 20:29:22
Чем например? 0_0
Поделиться492008-07-18 22:12:09
Скачивал серии на инглише. Докачал третий сезон - дальше заломало. Но я не тораплюсь=) Буду ждать переводов от Трансматрикса. Перевод четвертого сезона тоже уже начат. Пятым занимется некто Дитто и вроде делает он это быстро и выложит все сразу =) А АГ и ДП к этому времени тож думаю сделают. Ну а если по тв начнут показывать, то вообще проблем никаких
Поделиться502008-07-19 03:08:35
Наверное. Только многое потеряют те, что станут смотреть на русском. Я пересмотрел много, и затем видал их русско-американские дабы на ТВ и пришел в ужас. Японский и субтитры - выбор настоящего отаку )) хотя нет... выбор настоящего, только японский ))
Честно. Мне очень приятно на слух смотреть аниме в оригинале, японская речь передает нужные эмоции, сейю подобраны верно, а не просто так. Поэтому я все равно буду смотреть только так и надеюсь, мне вновь станет симпатичен сериал, потому что смотреть американские версии, которые теперь стали снимать исключительно на детей, мне совсем не прут.
Поделиться512008-07-19 07:09:43
В японской озвучке мне до блои не привычно слышать голоса многих покемонов=(
Поделиться522008-07-19 08:15:22
Наоборот они там кавайнее, голосок тоньше и приятней)
Кич, ну не представляю я себе как кто-то кричит Сатоси! Сатоси! (ну или как там его) А то что Эш лучше чем в английском варианте Саша - это 100%! Моё личное мнение. Я не навязываю его!)
Поделиться532008-07-19 13:01:20
Знаешь, почему он Сатоси хоть? Нет, тогда не стоит. Это крайне принципиальное имя. А насчет кавайности японских голосов монстров, то хз. У кого совсем наоборот. Озвучка поков, как и персонажей в Японии куда выше уровнем.
Поделиться542008-07-19 16:04:36
Тогда расскажи почему он Сатоси))
Поделиться552008-07-19 16:45:41
Из недр мозгла всплыла инфа, что его так назвали в честь человека придумавшего покемонов. Ведь так?
Поделиться562008-07-19 17:44:52
Сатоси Тадзири. Вообще мне бы стыдно было...
Поделиться572008-07-19 18:11:53
Ипать...есть же чудеса и чудики на нашем светеО_о у меня ещё интернета не было, и сериал только перестали крутить по ОРТ, а я уже тогда знал,что его в японской версии звать Сатоси%)) Стич ты иногда эндинги смотри и читай,что в них пишут
PS.Сёдня по России(РТР) утром крутили мувик Югио))
Отредактировано Сефирот (2008-07-19 18:12:54)
Поделиться582008-07-20 19:56:48
Ага конечно побежал смотреть! Мне мешает мой интернет только!
Извеняюсь за свой неграмотность! Подумаешь к Сатоси не привык) Эх!
Ладно согласен Сатоси - хорошо, но Эш тоже круто)
Югио? Когда? Во сколько? Почему мне не сказали((
Поделиться592008-07-20 20:34:43
Именно имя "Эш" являются тонкой нитью, свидетельствующую о верности моей теории, рассказывающую о том, кто же его отец.
Поделиться602008-07-20 20:43:23
И манит и манит, а прямо сказать не может. Хуанита, ну кто отец ребёнка? Мексиканский сериал с бразильскими героями и русским Дулиным в главной роли!